|
Post by Noelia on Dec 14, 2006 15:32:05 GMT -3
Me encontré este banner navegando por ahi, y me pareció interesante mostrarlo aquí.
"En tan corto tiempo como 14 meses" no suena para nada natural en español. Yo diría "En solo 14 meses!". Es evidentemente una traduccion literal del inglés, estamos señores, ante un caso gravísimo de Espanglish!
Noelia
|
|
|
Post by johnr on Dec 14, 2006 17:48:02 GMT -3
Supongo que vamos a ver más espanglish en el futuro .
|
|
|
Post by sendai on Dec 29, 2006 17:28:27 GMT -3
Debe ser "in as little as 14 months", no? A mí también me llamó la atención. (Leí el banner antes de leer tu mensaje.) Suena bastante extraño.
|
|