|
Post by johnr on Jun 14, 2007 6:57:25 GMT -3
Estaba buscando mi diccionario (como se hace) y me di cuenta de la complejidad y número de los usos del verbo 'to get'.
Debe ser muy difícile para los estudiantes de inglés!
¿Qué creen?
|
|
|
Post by Robie on Jun 14, 2007 11:00:39 GMT -3
John, Una cosa que digo con frecuencia es que los hispanohablantes expresan sus pensamientos más preciso precisamente que los que hablan ingles. El verbo "to get" es un ejemplo que uso mucho. No es que no tenemos otras palabras para expresarnos mejor, es solamente que no es necesario elegirlas porque podemos estar ser perezosos con nuestra lengua y comunicarnos perfectamente sin estar tan ser preciso s. Por ejemplo, cuando digamos decimos: "Did you get the letter?" Podriamos decir "Did you recieve the letter" "I get sick when the boat rocks too much" es decir "I become ill...". "Did you get the joke?" es decir "Did you understand the joke?" "Did you get that disease while you were in Buenos Aires" es decir "Did you contract the disease..." Probablemente, hayan hay (o haya) muchos otros sentidos también. Estoy absolutamente de acuerdo contigo que es una palabra que seguramente es dificíl para los estudiantes de nuestra lengua.
|
|
|
Post by johnr on Jun 14, 2007 12:14:49 GMT -3
A ver lo que dice Noelia.
Escribiste 'No es que tenemos ....', creo que debería ser 'no es que tengamos'.
|
|
|
Post by Robie on Jun 14, 2007 13:28:36 GMT -3
John, le hice a Noelia tu pregunta. En este caso, me dijo que las dos formas son aceptables depende del contexto. En mi comentario, dije que hay absolutamente algunas palabras que podemos usar y no es algo hipotetico como puede ser que sí haya y también puede ser que no haya. Por eso, se puede decir 'tenemos' y no es un sentido donde tenemos que usar el subjuntivo Y, gracías a tí, me señaló que sí hay otros errors además de 'tenemos' vs ' tengamos'. Para que puedas aprender también, corregí mis errores arriba. Qué buena profesora, no?
|
|
|
Post by johnr on Jun 14, 2007 14:03:20 GMT -3
Gracias Robie,
Pues otra vez que estoy equivocado, lo siento.
Diría 'probablemente haya'. Respecto a los otros, ya están corregidos, ¿no?
|
|
|
Post by Robie on Jun 14, 2007 14:56:34 GMT -3
Si, todo está corregido por la experta. Noelia me dijo que se puede decir 'probablemente haya' o 'probabmenente hay'. A mi también parece que el subjuntovo suena mejor.
|
|
|
Post by Noelia on Jun 14, 2007 15:12:35 GMT -3
Si, "get" es muy dificil de aprender, de hecho creo que se aprende prestando atención al uso que le dan los hablantes nativos, sin tratar de comprender mucho el sentido. Usar vocabulario formal (que proviene del latin, como la mayoria de las palabras en español) para nosotros es infinitamente mas facil:
- I received the letter vs. I got the letter
En el caso de "get sick" es diferente, porque usamos el "get" para llenar el vacío de los reflexivos:
- Yo ME enfermo = I GET sick
No tiene sentido gramatical, pero llena el espacio de una palabra que no usan en inglés.
El resto, es buena memoria y comprender el uso. A veces hay explicación y a veces no.
|
|