|
Post by johnr on Jun 30, 2007 15:56:51 GMT -3
¿se puede traducir 'de por sí' sin más contexto?
Y si sí, ¿Qué es?
|
|
|
Post by sendai on Jul 1, 2007 9:13:53 GMT -3
Yo creo que no. No se me ocurre ninguna frase parecida en inglés, así que la traducción siempre va a depender del contexto.
|
|
|
Post by Noelia on Jul 1, 2007 12:57:43 GMT -3
A mi tampoco se me ocurre una buena traduccion. Lo único que si puedo decirte es que ese "si" no es el "si" de "if" ni de "yes" es el "si" de "him/her/itself" como en "si mismo"
- La guerra es de por si, cruel... y si se usan armas biologicas es muchísimo mas cruel. (o sea, la guerra es cruel ella misma, pero si ademas le agregamos armas terribles, entonces es increiblemente cruel)
(de por si = por si misma / sin agregados)
Se entiende mejor ahora?
|
|
|
Post by johnr on Jul 1, 2007 15:57:03 GMT -3
gracias a todos.
|
|