|
Post by johnr on Jan 26, 2007 15:56:09 GMT -3
Lo siguiente es de una revista que recibo. ¿Qué creéis del resumen en cuanto al tiempo?
Digo esto porque, que pasa con frases como ...
He estado leyendo por o para tres horas? voy a quedarme aquí por o para dos días?
Según la revista es un tiempo exacto y por eso es mejor usar 'para'. Pero a mí no me no suena muy bien o estoy equivocado?.
------------------------------------
Por y para cuando señalan el tiempo. También encontramos las dos preposiciones para señalar el tiempo en el que transcurre o va a transcurrir una acción:
▲ El artículo tiene que estar listo para el jueves. ▲ Siempre vuelve a casa por Navidad.
Cuando utilizamos la preposición para nos referimos a un tiempo exacto, mientras que la utilización de la preposición por indica un tiempo aproximado. En el primer caso el artículo no debe exceder el jueves, que es la fecha límite. Mientras que en el segundo la persona llega a casa en la época de Navidad, pero no se especifica el día determinado en el que llega.
En resumen: Por indica tiempo aproximado / Para indica tiempo exacto
|
|
|
Post by Noelia on Jan 26, 2007 16:37:30 GMT -3
Hola John
Sí, "por" y "para" son difíciles.. a ver si puedo contestar tus preguntas.
He estado leyendo por o para tres horas? voy a quedarme aquí por o para dos días?
En ambos casos, tiene que ser "por" porque estás expresando cantidad de tiempo.. how long
Según la revista es un tiempo exacto y por eso es mejor usar 'para'. Pero a mí no me no suena muy bien o estoy equivocado?.
No es porque sea un tiempo exacto, es porque estas expresando la duracion de tiempo. Lo que la revista seguramente quiere decir, con "tiempo exacto" es frases con deadlines como:
- Tengo que terminar el trabajo para el jueves.
▲ El artículo tiene que estar listo para el jueves. En este caso, solo se puede utilizar "para" (deadline) y jamás "por"
▲ Siempre vuelve a casa por Navidad. En este caso, "gramaticalmente hablando" hay que usar "para" porque tambien, de cierta forma expresa una deadline, pero, al usar "por" el significado cambia un poquito y se entiende como "around":
- Siempre vuelve a casa para navidad - He always comes home for (by) Christmas (time)
- Siempre vuelve a casa por navidad - He always comes home around Christmas (time) (no es tan exacto el tiempo, como en el caso anterior)
Así lo entiendo yo... pero sería bueno ver como lo entienden los demás tambien
|
|
|
Post by sendai on Jan 26, 2007 16:59:29 GMT -3
He estado leyendo por o para tres horas? voy a quedarme aquí por o para dos días?
"Para" no tiene sentido aquí. Puede usar "por", "durante" o nada.
Siempre vuelve a casa por Navidad.
El Oxford dice que dicen "por" en España para referirse a una ocasión como Navidad, el cumple de alguien, etc. En América Latina, supongo que tendrá el significado que dice Noelia, aunque yo nunca lo digo con ese sentido.
|
|
|
Post by johnr on Jan 27, 2007 7:44:30 GMT -3
Gracias a los dos por la ayuda
|
|