|
Post by sendai on Oct 28, 2006 9:50:50 GMT -3
How would you translate this sentence?
It is a pity that he had gone before they arrived.
Here's my attempt:
Es una lástima que se hubiera ido antes de que hayan llegado.
Is that correct? Even if it is, I'm guessing people say something simpler in everyday speech.
|
|
|
Post by Noelia on Oct 28, 2006 10:51:31 GMT -3
A mi me parece que tu frase está bien y es simple....
- Es una lastima que se hubiera ido antes de que llegaran (yo diría esta también)
Pero dependería simplemente de mi humor el hecho de que elija una u otra versión, nada mas.
Noelia
|
|
|
Post by sendai on Oct 29, 2006 10:27:39 GMT -3
Si esa te parece "simple", nunca quiero ver una frase compleja. Gracias!
|
|