|
Post by Noelia on Apr 8, 2007 19:32:41 GMT -3
I heard this in a song and it caught my attention
" And when the night will start to sing a lonesome lullaby..."
Nosotros en español diríamos:
" Y cuando la noche empiece a cantar una solitaria canción de cuna..."
En inglés lo entendí bien, pero si lo hubiera tenido que traducir de español a ingles, hubiera dicho
" And when the night starts to sing a lonesome lullaby.."
Supongo que tiene algo que ver con el hecho de que no usamos el subjuntivo futuro, pero entonces, si lo hubiera dicho así en ingles cambia el sentido y/o se oye mal decirlo así?
|
|
|
Post by Robie on Apr 9, 2007 0:53:42 GMT -3
Para mí, creo que son lo mismo en inglés - 'the night starts' o 'the night will start'.
Supongo que puede ser un poco de diferencía entre las dos frases pero no puedo pensar en alguna. Por supuesto, 'will start' tiene un sentido del futuro y es un poco hipotético (como subjuntivo), pero la realidad es que yo usaría cualquier sin diferencias.
Podría 'will start' en las letras de esta canción cabe mejor la música que 'starts'?
|
|
|
Post by Robie on Apr 9, 2007 1:02:14 GMT -3
Y otra cosa.....Como tengo muchos problemas con construciones hipoteticas y tengo mucha tarea sobre esta tema.... No entiendo porque dijiste
"En inglés lo entendí bien, pero si lo hubiera tenido que traducir de español a ingles, hubiera dicho"
Pensaba que la regla es: Si...(past subjunctive)... then... (conditional) (Si lo hubiera blah, blah, blah, entonces habría dicho blah, blah, blah?)
Quizás podamos hablar de eso en nuestra clase?
Robie
|
|
|
Post by johnr on Apr 9, 2007 5:28:50 GMT -3
Eso me confunde muchisimo también, pero parece que se usa el subjuntivo más que la condicional muy a menudo en frases de este tipo. Realmente si usas el subj. en ambos casos entonces sería más fácil ¿no?
|
|
|
Post by Noelia on Apr 9, 2007 8:40:43 GMT -3
Robie, tienes razon, lo que pasa es que tenemos la mala costumbre de usar "subjuntivo" en vez de condicional a veces, pero mi frase debería ser:
"Si lo hubiera tenido que traducir de español a ingles, HABRIA dicho..."
Esa parte del condicional puede ser subjuntivo pasado si quieres, pero si lo haces ahora, te vas a confundir, es mejor entender la forma correcta y despues aprender a decirlo "mal"
|
|
|
Post by Robie on Apr 9, 2007 10:41:57 GMT -3
Entonces no estoy loca! Gracias.
|
|
|
Post by Noelia on Apr 9, 2007 13:50:04 GMT -3
Bueno, alguien que le pone a las papas fritas esa cantidad de ketchup sí está loca.-
|
|
|
Post by Robie on Apr 9, 2007 14:47:56 GMT -3
Creo que la definición de una loca no tiene ningun referencía a ketchup y papas (ni panchos tampoco). Si es así, entonces cada uno de los niños en eeuu son locos - y cada persona que era niño también.
|
|
|
Post by sendai on Apr 9, 2007 15:16:18 GMT -3
Podría 'will start' en las letras de esta canción cabe mejor la música que 'starts'?
Yo creo que sí (si entiendo bien la frase de arriba) porque me suena medio raro decir "when the night will start". Debe ser así para corresponder mejor a la melodía.
Bueno, alguien que le pone a las papas fritas esa cantidad de ketchup sí está loca.-
Difícilmente encontrás a un norteamericano al que no le guste ketchup con papas fritas. Para mí es un pecado comerlas sin esa salsa roja tan rica.
|
|
|
Post by johnr on Apr 9, 2007 15:30:14 GMT -3
En Holland, se come patatas fritas con mayonesa. Traté de comer unas pero no me gustaron.
|
|
|
Post by Noelia on Apr 9, 2007 16:21:16 GMT -3
Gente, las papas fritas se comen con sal, nada mas..... No hagan como yo, que en la oscuridad de "Friday's" les puse pimienta y tuve que pedir otra gaseosa para apagar el fuego de mi garganta.
|
|
|
Post by johnr on Apr 9, 2007 16:29:56 GMT -3
No, las patatas fritas se come con sal y vinagre. No sola con sal. y definamente con pimienta, no.
|
|
|
Post by Robie on Apr 9, 2007 17:36:34 GMT -3
Ahora tenemos una guerra mundial sobre papas fritas!
|
|
|
Post by tsimon on Apr 9, 2007 23:33:32 GMT -3
Bueno, tardo un poco pero si es una guerra, tal vez yo no sea la última a llegar... Las papas fritas se comen como Noelia lo ha dicho: Con sal y nada más. Ahora somos dos en contra... Bueno, en contra todos! Pero creo que somos la mayoría!
|
|