|
Post by johnr on May 22, 2007 13:48:27 GMT -3
más bien tengo hambre.
quiere decir.
1. Rather I'm hungry o 2. I'm rather hungry
|
|
|
Post by Noelia on May 22, 2007 15:46:42 GMT -3
Es "rather I'm hungry"
- No, no tengo sueño, mas bien tengo hambre - No, I'm not sleepy, rather I'm hungry
Ahora que lo escribi no me suena muy bien en inglés, pero es algo como "no tengo sueño, sino que en realidad, tengo hambre"
|
|
|
Post by johnr on May 22, 2007 16:36:54 GMT -3
Gracias Noelia,
Sí eso es lo que diría yo también. Es que un libro mío, dice 'I'm rather hungry'
En cuanto a tu frase inglés, me parece bien pero quizás hoy en día (por lo menos en inglaterra) suna un poco formal. En conversación normal, diría 'no, I'm not sleepy, but hungry.
|
|